We speak espanish

Una de las características de los Hispanos en Estados Unidos es que, a diferencia de otros grupos de inmigrantes que se integran rápidamente a la cultura norteamericana, nosotros adaptamos la cultura norteamericana a la nuestra, transformando barrios, ciudades y hasta estados completos, ubicando a este país como el segundo territorio con más hispanohablantes en el mundo, después de México y por encima de España, Colombia y Argentina y se especula que para el 2050 se ubique en la primera posición.

Pero esto no fue de la noche a la mañana, el idioma de Cervantes hizo su entrada triunfal a lo que hoy es Estados Unidos en 1513, (cuando Juan Ponce de León llegó a La Florida, según la leyenda, buscando la fuente de la juventud, aunque en su Historia General y Natural de las Indias de 1535, el escritor y cronista español Gonzalo Fernández de Oviedo dijo que el conquistador buscaba las aguas de Binimi para curar su mal de impotencia sexual); hasta lograr convertirse en la segunda lengua más hablada en 43 estados y en el distrito de Columbia.

Según la oficina del censo de Estados Unidos, en el 2008 más de 40 millones de personas hablaban español, sin tener en cuenta los entre 10 y 12 millones de hispanos indocumentados.

Distribución de los hispanohablantes en los EE. UU. en el año 2006. El azul más intenso indica una mayor proporción.

Claro que esta “conquista lingüística”, que ha generado la creación la Academia Norteamericana de la Lengua Española en 1973 (considerada como una de las instituciones con mayor influencia en la normativa del idioma) y que muchas de las instituciones públicas y privadas tengan versiones oficiales en español de sus sitios web, no ha pasado sin pena ni gloria para el idioma.

El español ha sido lesionado, en algunos casos de forma grave y el peligro más grande es que estas heridas pasan inadvertidas la mayoría de quienes cotidianamente nos comunicamos en este idioma, o bien las vemos pero en lugar de corregirlas, las volvemos norma del lenguaje.

Es por eso que nosotros en Estados Unidos no devolvemos llamadas, acá “llamamos para atrás”; no tomamos decisiones las “hacemos”  al igual que recurrimos a nuestros ancestros mágicos para introducirnos a gente que no conocemos en lugar de presentarnos.

Este fenómeno fue bautizado como espanglish por el humorista puertorriqueño Salvador Tió en su columna titulada “Teoría del Espanglish” publicada el 28 de octubre de 1948 en “El Diario de Puerto Rico” . El término no está incluido en el Diccionario de la Real Academia Española, talvez por ser un término lingüísticamente impreciso, talvez porque vino de un humorista y no de un académico, pero según la teoría de Tió, el espanglish es la españolización del inglés, es decir, darle a las palabras españolas el significado que tienen en inglés.

La siguiente es una lista de algunas expresiones que he escuchado, leído o encontrado que ejemplifican esta teoría:

Voy a vacunar la carpeta (vacuum the carpet). A menos de que la carpeta (Útil de escritorio que sirve para guardar o clasificar documentos) contenga un virus, lo que debería decirse es aspirar la alfombra.

Las gangas (gangs) tienen la culpa de los robos. ¿Por qué echarle la culpa a las ofertas de la tienda cuando fueron las pandillas quienes cometieron los delitos?

Llámame para atrás (call me back) a las cinco. ¿Atrás de qué? Lo correcto debería ser devuélveme la llamada a las cinco o simplemente llámame a las cinco.

Tengo que mapear (to mop) la tienda. Si esto lo dice un cartógrafo, aunque incorrecto, tendría un poco más de sentido, pero cuando lo que quieren decir es trapear cuesta un momento entender el mensaje.

Eso no hace sentido. Aunque todas las palabras son castizas, el sentido no se hace, se tiene o no se tiene.

Cambié de mente (I changed my mind). Lo apropiado sería decir cambié de idea o de opinión.

La procastinación es nuestro más grande problema. También el “españolizar” algunas palabras. Mejor digamos la postergación es nuestro mayor problema, o nuestro problema más grande.

Tengo un trabajo clerical. Está correcto si eres un cura o clérigo, pero si estás usando la palabra clerical del inglés, te refieres a un trabajo de oficina.

Trata (to try) este chocolate, esta delicioso. Simplemente esta frase no tiene sentido. El verbo probar es más adecuado en este caso.

En vacaciones gané dos libras. Bueno, además de más gordo(a) también estás usando el español incorrectamente. Ganar o perder peso, a pesar de ser comúnmente usados, son una españolización de “to gain or to lose weight”. En español aumentamos y disminuimos de peso o dicho escuetamente nos engordamos o adelgazamos.

Hoy de almuerzo tenemos tuna. ¿Alguna vez te has comido una? Recuerda que la tuna es el fruto del cacto o también un grupo musical de estudiantes (según la RAE). Si te refieres al pescado, estás hablando de un atún.

Luego hablaremos de expresiones como maquillar tu mente(make-up your mind) parqueado(parked), hacer decisiones o lisiar un carro. Por ahora los dejo con estos pocos de los muchísimos ejemplos que encontramos en nuestro cotidiano conversar. De antemano disculpen cualquier error de taipeo. Yo voy a rebotar mi computadora y luego al market a lonchar.

4 Responses to “We speak espanish”

  1. Julie Escobar Says:

    MANOLIN …..TU ESTAS DERECHO…Y YO DEBO DE RECONOCER QUE YO MALTRATO MUCHO AL ESPANOL….YO SOY LA REINA DEL SPANENGLISH….ESTA BUENO EL ARTICULO🙂

  2. HaviSchanz Says:

    Muy bueno el articulo Manolin !

    Defendamos nuestro idioma.
    Hablemos en ingles o Hablemos en Espanol, pero esa mezcla …..

    Te llamo patras!
    🙂

    HAVI

  3. Caro Garzón Says:

    Capitan.. como vas? Esto me encanta.. voy tomar un tiempo, para ayudarte con el spanglish, que se habla en Colombia…. El español es un idioma, muy bonito y realmente me molesta la gente que lo maltrata. Felicitaciones por el blog.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: